#site-title { padding: 10px 0 10px 0 !important; background: url(http://agapotinellada.site/wp-admin/upload.php?item=366.jpg) !important; }

Я иногда немного обижаю своих знакомых преподавателей иностранных языков, втолковывая при них сыновьям, что любой язык это не математика, что для того, чтобы выучить язык, ума большого не надо, что для понимания достаточно запомнить сотню или две слов (существительных, глаголов, прилагательных, числительных), 3 – 4 основные грамматические правила, штук 5 конструкций предложений… Конечно, это не совсем так. Для того, чтобы овладеть языком в совершенстве (а предела совершенству не бывает), нужно трудиться постоянно, развивать языковые навыки, разучивать новые слова, следить за изменениями, происходящими в разговорной речи… Но для того, чтобы поприветствовать собеседника, рассказать ему о себе, узнать что-то о нём, поговорить с ним, в конце концов, о погоде или, скажем, о футболе, действительно, достаточно нескольких уроков. Причём, говорят, что трудно при изучении первых двух-трёх языков, а четвёртый выучится уже чуть ли не сам собой. Не знаю – проверить пока не удалось.

Греческий у меня  - не четвёртый. Поэтому сложности при изучении есть. Даже при чтении, помня, что язык иностранный, долгое время совпадающие по очертаниям буквы пытаешься произнести, как английские, когда можно было бы читать их, как русские. Но к этому можно быстро привыкнуть.

Все давно усвоили, что при посещении любой страны хорошо бы знать хоть несколько слов на принятом там языке, как бы, выражая этим уважение местным жителям и получая в ответ то же самое. Поэтому туристы, как правило, без особого труда разучивают приветственно-прощальные фразы. Обычно этого оказывается достаточно. Особенно учитывая то, что сейчас во многих странах научились понимать русскоговорящих туристов. Но мне хотелось чего-то большего: как-то после неоднократных посещений страны взаимное уважение, как мне казалось, должно бы быть на соответствующем уровне.

Я тогда находился под сильным впечатлением от телевизионных уроков Дмитрия Петрова. Вместе с ним я повторил английский, подучил итальянский, и теперь был не прочь таким же манером выучить греческий. Но, по крайней мере, в то время в свободном доступе я таких уроков не нашёл. Стал искать что-нибудь созвучное идеям и методу Дмитрия Петрова.

На нескольких сайтах в Интернете попались, на мой взгляд, замечательные уроки. Но их авторы, почему-то, быстро перегорали, опубликовав 3-4 урока. И даже не предлагали продолжить на платной основе.

Посмотрел все предлагаемые учебники (всё давно размещено в Интернете – не знаю на законных или нет основаниях). Выбрал 2-3 понравившихся учебника с аудио-курсами и начал учиться по ним параллельно, что позволяло повторять темы в разных вариациях. В конце концов, сосредоточился на изучении греческого по учебнику А. Б. Борисовой для начинающих.

Чем хорош этот учебник? Анна Борисовна уже в первых уроках даёт задания разучивать наизусть стихи известных греческих поэтов. А ведь давно известно, что ритмическая речь легче запоминается. Представляете, какое впечатление вы произведёте на гостеприимных хозяев, удачно вставив в разговор пару точных стихотворных строчек, которые они сами, скорей всего, знают только приблизительно.

Но это – мой выбор. Кому-то другому может понравиться совсем другой учебник. Я думаю, что мозг, когда есть такая возможность, сам выбирает то учебное пособие, которое ему подходит более всего.

Мне к тому же ещё повезло: я получил подтверждение правильности своего курса — когда всего после шести или семи уроков по учебнику А. Б. Борисовой, я очень неплохо поговорил с греком, и при этом мы очень хорошо друг друга поняли. В очередной своей прогулке по побережью наша семья добралась до небольшого рыбацкого поселения с маленькой таверной. Сначала мы поплавали в море, и вместе с нами купался солидный местный дядечка. Потом мы все вместе проследовали к таверне. Грек, выглядевший, как хозяин этого заведения, услышал, как мы обращаемся к Ване.

— Ваня, — сказал он по-гречески, — по-нашему Янис – как меня.

Мы тоже назвали свои имена.

— Холодная вода, — как бы извинился он за не очень тёплое море.

— Да нет. Мы привыкли. У нас всё равно холоднее, даже в самое жаркое лето.

— Откуда вы?

— Мы – русские. Из России.

— О-о-о, — удивились все в таверне. – У нас русских не бывает. Иногда – немцы.

— Мы пришли пешком из Неа-Калликратии, — похвастались мы.

— О-о-о, — опять удивились все.

— Греки и русские – друзья! – сказал Янис.

— Мы – друзья! – подтвердили мы.

Мне было странно, что я понимаю греческий лучше, чем английский, который, можно сказать, я успешно учил всю жизнь.

Так что, при взаимном желании научиться понимать друг друга достаточно легко. Но чтобы говорить по-гречески свободно, десятка уроков будет маловато. Нужно постоянно упражняться, практиковаться, совершенствоваться.

Между прочим, наши понтийские греки (за своих знакомых ручаюсь) до переезда в Грецию языка не знали. В это невозможно поверить, услышав их бойкую скороговорку в беседах с другими греками.

Конечно, тем, кому греческий безусловно не является родным, будет потрудней, но это не основание для того, чтобы отказаться от изучения этого прекрасного языка. Хотя современный греческий отличается от древнегреческого, на котором, наверное, разговаривали олимпийские боги, это, всё равно, язык богов. Почему бы не попробовать поговорить с богами?!

_________________________________________________________________________________________________________________________

Подпишитесь на рассылку, чтобы первыми узнавать новые способы как хорошо провести отпуск, экономя и ни в чём себе не отказывая при этом.

Email адрес:

Имя:


_________________________________________________________________________________________________________________________

Сидим дома. Если кому-то так надо. Хуже от этого не будет. Смотрим хорошие фильмы и читаем великую мировую литературу. Но а для разнообразия можно ознакомиться со статьями о Греции (и не только), представленными ниже: